Peter Samy, born and live in Egypt, 22 years old. I have graduated from El Ma’aref Higher Institute for Languages and Translation, English Department, very good degree, in 2017. I’m a linguist, translator, proofreader, and computer-translation-oriented.
- E-Mail: firstname.lastname@example.org
- Website: www.petersamy.github.io
- Others: LinkedIn | ProZ | WordPress | GitHub
El-Ma’aref Higher Institute for Languages and Translation (2014-2017) – Very Good
It is a Higher Institute for studying languages and translation, where we learnt the arts of translation, English literature, and linguistics, which helped us in the translation field by improving our linguistical skills, analyse the sentence syntax correctly, and less grammatical mistakes.
|Arabic (Native)||English (Bilingual)||French (Elementary)|
- Able to work in a team.
- Interactive and fast enough to learn mew techniques and methods.
|Linguistical Skills||Computer Skills|
|General, literary and legal translation||Office suits (Microsoft Office/ LibreOffice)|
|proofreading||CAT Tool (OmegaT)|
|Summarisation||HTML, CSS & MD|
The Happy Man – Academic translation project
A play by Naguib Mahfouz, talks about a journalist whom woke up to find himself happy with no reasonable cause!
Satan In Danger – Graduation project
A one-chaper play, written by Tawfiq Al-Halim, about a Satan visits a Philosopher to ask him for an inea to stop the wars in the world.
- Day Off: Friday
- Annual Leave: The Paschal Week